TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:25:16 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 648《寂照神變三摩地經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 648《Tịch Chiếu Thần Biến Tam Ma Địa Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 648 寂照神變三摩地經 # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 648 Tịch Chiếu Thần Biến Tam Ma Địa Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 648   No. 648 寂照神變三摩地經 Tịch Chiếu Thần Biến Tam Ma Địa Kinh     大唐三藏法師玄奘奉 詔譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 如是我聞。一時薄伽梵住王舍城鷲峰山中。 như thị ngã văn 。nhất thời Bạc Già Phạm trụ/trú Vương-Xá thành Thứu Phong sơn trung 。 與大苾芻眾千二百五十人俱。 dữ Đại Bí-sô chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 并十俱胝佛土極微塵數等菩薩摩訶薩。 tinh thập câu-chi Phật thổ cực vi trần số đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 其名曰曼殊室利童子菩薩。觀自在菩薩。藥王菩薩。 kỳ danh viết Mạn thù thất lợi Đồng tử Bồ Tát 。Quán Tự Tại Bồ Tát 。Dược Vương Bồ Tát 。 藥上菩薩。制多雷音菩薩。紅蓮華手菩薩。 dược thượng Bồ-tát 。chế đa lôi âm Bồ Tát 。hồng Liên-hoa-thủ Bồ Tát 。 日光菩薩。月光菩薩。遠塵勇猛菩薩。斷諸惡趣菩薩。 Nhật quang Bồ-tát 。nguyệt quang Bồ Tát 。viễn trần dũng mãnh Bồ Tát 。đoạn chư ác thú Bồ Tát 。 智上智菩薩。寶上智菩薩。有情上智菩薩。 trí thượng trí Bồ Tát 。bảo thượng trí Bồ Tát 。hữu tình thượng trí Bồ Tát 。 香花上智菩薩。日上智菩薩。月上智菩薩。 hương hoa thượng trí Bồ Tát 。nhật thượng trí Bồ Tát 。nguyệt thượng trí Bồ Tát 。 離垢上智菩薩。金剛上智菩薩。遠塵上智菩薩。 ly cấu thượng trí Bồ Tát 。Kim cương thượng trí Bồ Tát 。viễn trần thượng trí Bồ Tát 。 遍照上智菩薩。明幢菩薩。高幢菩薩。寶幢菩薩。 biến chiếu thượng trí Bồ Tát 。minh Tràng Bồ-tát 。cao Tràng Bồ-tát 。bảo Tràng Bồ-tát 。 無著幢菩薩。香花幢菩薩。離垢幢菩薩。 Vô Trước Tràng Bồ-tát 。hương hoa Tràng Bồ-tát 。ly cấu Tràng Bồ-tát 。 日幢菩薩。月幢菩薩。遠塵幢菩薩。遍照幢菩薩。 nhật Tràng Bồ-tát 。nguyệt Tràng Bồ-tát 。viễn trần Tràng Bồ-tát 。biến chiếu Tràng Bồ-tát 。 持威光菩薩。寶威光菩薩。大慧威光菩薩。 trì uy quang Bồ Tát 。bảo uy quang Bồ Tát 。đại tuệ uy quang Bồ Tát 。 智金剛威光菩薩。離垢威光菩薩。日威光菩薩。 trí Kim cương uy quang Bồ Tát 。ly cấu uy quang Bồ Tát 。nhật uy quang Bồ Tát 。 月威光菩薩。福山威光菩薩。智照威光菩薩。 nguyệt uy quang Bồ Tát 。phước sơn uy quang Bồ Tát 。trí chiếu uy quang Bồ Tát 。 等勝威光菩薩。持藏菩薩。虛空藏菩薩。 đẳng thắng uy quang Bồ Tát 。trì tạng Bồ Tát 。Hư-không-tạng Bồ Tát 。 紅蓮花藏菩薩。寶藏菩薩。日藏菩薩。月藏菩薩。 hồng liên hoa tạng Bồ Tát 。Bảo Tạng Bồ Tát 。nhật tạng Bồ Tát 。Nguyệt tạng Bồ Tát 。 功德清淨藏菩薩。法印藏菩薩。遍照藏菩薩。 công đức thanh tịnh tạng Bồ Tát 。pháp ấn tạng Bồ Tát 。biến chiếu tạng Bồ Tát 。 齊藏菩薩。紅蓮花勝藏菩薩。日眼菩薩。 tề tạng Bồ Tát 。hồng liên hoa thắng tạng Bồ Tát 。nhật nhãn Bồ Tát 。 清淨眼菩薩。離垢眼菩薩。無著眼菩薩。普見眼菩薩。 thanh Tịnh nhãn Bồ Tát 。ly cấu nhãn Bồ Tát 。Vô Trước nhãn Bồ Tát 。phổ kiến nhãn Bồ Tát 。 善利眼菩薩。金剛眼菩薩。寶眼菩薩。 thiện lợi nhãn Bồ Tát 。Kim cương nhãn Bồ Tát 。bảo nhãn Bồ Tát 。 虛空眼菩薩。普眼菩薩。天冠菩薩。 hư không nhãn Bồ Tát 。phổ nhãn Bồ Tát 。thiên quan Bồ Tát 。 法界光影末尼珠冠菩薩。妙覺冠菩薩。遍照冠菩薩。 Pháp giới quang ảnh mạt ni châu quan Bồ Tát 。diệu giác quan Bồ Tát 。biến chiếu quan Bồ Tát 。 出生一切佛藏冠菩薩。出現一切世間冠菩薩。 xuất sanh nhất thiết Phật tạng quan Bồ Tát 。xuất hiện nhất thiết thế gian quan Bồ Tát 。 普遍照冠菩薩。無能勝冠菩薩。 phổ biến chiếu quan Bồ Tát 。Vô năng thắng quan Bồ Tát 。 等覆一切如來師子座冠菩薩。普周法界虛空光影冠菩薩。 đẳng phước nhất thiết Như Lai sư tử tọa quan Bồ Tát 。phổ châu Pháp giới hư không quang ảnh quan Bồ Tát 。 梵主頂髻菩薩。龍主頂髻菩薩。 phạm chủ đảnh/đính kế Bồ Tát 。long chủ đảnh/đính kế Bồ Tát 。 一切佛化光影頂髻菩薩。妙覺頂髻菩薩。 nhất thiết Phật hóa quang ảnh đảnh/đính kế Bồ Tát 。diệu giác đảnh/đính kế Bồ Tát 。 一切願海音聲末尼珠王頂髻菩薩。 nhất thiết nguyện hải âm thanh mạt ni châu Vương đảnh/đính kế Bồ Tát 。 一切三世平等音聲頂髻菩薩。大光菩薩。離垢光菩薩。寶光菩薩。 nhất thiết tam thế bình đẳng âm thanh đảnh/đính kế Bồ Tát 。đại quang Bồ Tát 。ly cấu quang Bồ Tát 。Bảo quang Bồ Tát 。 遠塵光菩薩。明光菩薩。 viễn trần quang Bồ Tát 。minh quang Bồ Tát 。 一切如來神變光影末尼幢王末尼寶網等覆頂髻菩薩。 nhất thiết Như Lai thần biến quang ảnh mạt ni tràng Vương mạt ni bảo võng đẳng phước đảnh/đính kế Bồ Tát 。 一切如來法輪音聲頂髻菩薩。 nhất thiết Như Lai Pháp luân âm thanh đảnh/đính kế Bồ Tát 。 一切如來放大光輪末尼寶珠雷音頂髻菩薩。 nhất thiết Như Lai phóng đại quang luân mạt ni bảo châu lôi âm đảnh/đính kế Bồ Tát 。 一切空中眾雜顯照末尼寶珠莊嚴頂髻菩薩。法光菩薩。淨光菩薩。 nhất thiết không trung chúng tạp hiển chiếu mạt ni bảo châu trang nghiêm đảnh/đính kế Bồ Tát 。pháp quang Bồ Tát 。Tịnh Quang Bồ Tát 。 日月光菩薩。神變光菩薩。天光菩薩。 nhật nguyệt quang Bồ Tát 。thần biến quang Bồ Tát 。thiên quang Bồ Tát 。 福德高幢菩薩。智慧高幢菩薩。神通高幢菩薩。 phước đức cao Tràng Bồ-tát 。trí tuệ cao Tràng Bồ-tát 。thần thông cao Tràng Bồ-tát 。 光明高幢菩薩。香花高幢菩薩。末尼高幢菩薩。 quang minh cao Tràng Bồ-tát 。hương hoa cao Tràng Bồ-tát 。mạt ni cao Tràng Bồ-tát 。 覺慧高幢菩薩。梵高幢菩薩。普照高幢菩薩。 giác tuệ cao Tràng Bồ-tát 。phạm cao Tràng Bồ-tát 。phổ chiếu cao Tràng Bồ-tát 。 梵聲菩薩。持吼聲菩薩。海聲菩薩。世主聲菩薩。 phạm thanh Bồ Tát 。trì hống thanh Bồ Tát 。hải thanh Bồ Tát 。thế chủ thanh Bồ Tát 。 諸大山王互相擊聲菩薩。 chư Đại sơn vương hỗ tương kích thanh Bồ Tát 。 一切法界遍滿聲菩薩。一切法海雷聲菩薩。 nhất thiết pháp giới biến mãn thanh Bồ Tát 。nhất thiết pháp hải lôi thanh Bồ Tát 。 降伏一切魔輪菩薩。大悲理趣雲雷聲菩薩。 hàng phục nhất thiết ma luân Bồ Tát 。đại bi lý thú vân lôi thanh Bồ Tát 。 安慰一切眾生苦聲菩薩。法涌菩薩。勝涌菩薩。智涌菩薩。 an uý nhất thiết chúng sanh khổ thanh Bồ Tát 。Pháp dũng Bồ Tát 。thắng dũng Bồ Tát 。trí dũng Bồ Tát 。 福妙高涌菩薩。德慧涌菩薩。名稱涌菩薩。 phước diệu cao dũng Bồ Tát 。đức tuệ dũng Bồ Tát 。danh xưng dũng Bồ Tát 。 普照涌菩薩。大慈涌菩薩。智現涌菩薩。 phổ chiếu dũng Bồ Tát 。đại từ dũng Bồ Tát 。trí hiện dũng Bồ Tát 。 如來族姓涌菩薩。光勝菩薩。妙勝菩薩。生勝菩薩。 Như Lai tộc tính dũng Bồ Tát 。quang thắng Bồ Tát 。diệu thắng Bồ Tát 。sanh thắng Bồ Tát 。 遍照勝菩薩。虛空勝菩薩。寶勝菩薩。高幢勝菩薩。 biến chiếu thắng Bồ Tát 。hư không thắng Bồ Tát 。Bảo Thắng Bồ Tát 。cao tràng thắng Bồ Tát 。 智勝菩薩。高主王菩薩。世主王菩薩。 trí thắng Bồ Tát 。cao chủ Vương Bồ Tát 。thế chủ Vương Bồ Tát 。 梵主王菩薩。山主王菩薩。不動主王菩薩。尊主王菩薩。 phạm chủ Vương Bồ Tát 。sơn chủ Vương Bồ Tát 。bất động chủ Vương Bồ Tát 。tôn chủ Vương Bồ Tát 。 妙覺主王菩薩。寂靜音菩薩。無著音菩薩。 diệu giác chủ Vương Bồ Tát 。tịch tĩnh âm Bồ Tát 。Vô Trước âm Bồ Tát 。 持聲音菩薩。海潮音菩薩。本願覺音菩薩。 trì thanh âm Bồ Tát 。hải triều âm Bồ Tát 。Bổn Nguyện giác âm Bồ Tát 。 道場聲音菩薩。智高覺菩薩。虛空覺菩薩。 đạo tràng thanh âm Bồ Tát 。trí cao giác Bồ Tát 。hư không giác Bồ Tát 。 離垢覺菩薩。無著覺菩薩。覺悟覺菩薩。 ly cấu giác Bồ Tát 。Vô Trước giác Bồ Tát 。giác ngộ giác Bồ Tát 。 照三世覺菩薩。寶覺菩薩。廣覺菩薩。普明覺菩薩。 chiếu tam thế giác Bồ Tát 。bảo giác Bồ Tát 。quảng giác Bồ Tát 。phổ minh giác Bồ Tát 。 照法界理趣覺菩薩。如是等輩而為上首。 chiếu Pháp giới lý thú giác Bồ Tát 。như thị đẳng bối nhi vi thượng thủ 。 有十俱胝佛土極微塵數等菩薩摩訶薩。 hữu thập câu-chi Phật thổ cực vi trần số đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 一切皆住不退轉位。皆悉成就空界無量。 nhất thiết giai trụ/trú bất thoái chuyển vị 。giai tất thành tựu không giới vô lượng 。 成就法界無障平等。信解隨業所起異熟。 thành tựu pháp giới Vô chướng bình đẳng 。tín giải tùy nghiệp sở khởi dị thục 。 信解隨因所起諸果。如印起印成一切法。平等性智成見諸法。 tín giải tùy nhân sở khởi chư quả 。như ấn khởi ấn thành nhất thiết pháp 。bình đẳng tánh trí thành kiến chư Pháp 。 猶如光影及以影像。平等之性成見諸法。 do như quang ảnh cập dĩ ảnh tượng 。bình đẳng chi tánh thành kiến chư Pháp 。 同於谷響音聲。表了平等之性。 đồng ư cốc hưởng âm thanh 。biểu liễu bình đẳng chi tánh 。 一切已得不可思議解脫勝定。安住健行諸三摩地。 nhất thiết dĩ đắc bất khả tư nghị giải thoát thắng định 。an trụ kiện hạnh/hành/hàng chư tam-ma-địa 。 安住能引無邊佛身色像。圓滿諸陀羅尼。 an trụ năng dẫn vô biên Phật thân sắc tượng 。viên mãn chư Đà-la-ni 。 於一毛孔普能示現一切佛土。 ư nhất mao khổng phổ năng thị hiện nhất thiết Phật thổ 。 於一毛孔普能示現若沒若生出胎出家。方便示行難行苦行。 ư nhất mao khổng phổ năng thị hiện nhược/nhã một nhược/nhã sanh xuất thai xuất gia 。phương tiện thị hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。 詣菩提座摧伏魔軍成等正覺轉正法輪。 nghệ Bồ-đề tòa tồi phục ma quân thành đẳng chánh giác chuyển chánh Pháp luân 。 最後示現入大涅槃。成就於一結加趺坐。 tối hậu thị hiện nhập đại Niết Bàn 。thành tựu ư nhất kiết già phu tọa 。 普於十方一切世界能遍滿智。 phổ ư thập phương nhất thiết thế giới năng biến mãn trí 。 普於十方一切世界一切如來所有眾會現一如來。 phổ ư thập phương nhất thiết thế giới nhất thiết Như Lai sở hữu chúng hội hiện nhất Như Lai 。 於一如來所有眾會。普能示現一切如來。 ư nhất Như Lai sở hữu chúng hội 。phổ năng thị hiện nhất thiết Như Lai 。 於一切法無邊中說皆悉善巧。皆到一切法無邊際。 ư nhất thiết Pháp vô biên trung thuyết giai tất thiện xảo 。giai đáo nhất thiết pháp vô biên tế 。 入無邊中種種幻網。 nhập vô biên trung chủng chủng huyễn võng 。 普能示現無邊無際劫數有情。於自身中普能悟入。 phổ năng thị hiện vô biên vô tế kiếp số hữu tình 。ư tự thân trung phổ năng ngộ nhập 。 住持一切有情之身勝解善巧。於一身中普能悟入。 trụ trì nhất thiết hữu tình chi thân thắng giải thiện xảo 。ư nhất thân trung phổ năng ngộ nhập 。 住持一切如來之身勝解善巧。於一佛身普能悟入。 trụ trì nhất thiết Như Lai chi thân thắng giải thiện xảo 。ư nhất Phật thân phổ năng ngộ nhập 。 示現一切如來之身。 thị hiện nhất thiết Như Lai chi thân 。 無餘一切他有情身皆悉善巧。於自身中普能悟入。 vô dư nhất thiết tha hữu tình thân giai tất thiện xảo 。ư tự thân trung phổ năng ngộ nhập 。 示現十方一切世界皆悉善巧。於一法身普能示現。 thị hiện thập phương nhất thiết thế giới giai tất thiện xảo 。ư nhất Pháp thân phổ năng thị hiện 。 周遍一切三世有情。能以一身入三摩地。 châu biến nhất thiết tam thế hữu tình 。năng dĩ nhất thân nhập tam-ma-địa 。 示現無邊有情身出。於一身中現證等覺。 thị hiện vô biên hữu tình thân xuất 。ư nhất thân trung hiện chứng đẳng giác 。 普能示現一切有情相似之身。於其一切有情身中。 phổ năng thị hiện nhất thiết hữu tình tương tự chi thân 。ư kỳ nhất thiết hữu tình thân trung 。 普能示現一有情身。又能於一有情身中。 phổ năng thị hiện nhất hữu tình thân 。hựu năng ư nhất hữu tình thân trung 。 普現一切有情之身。有情身中能現法身。 phổ hiện nhất thiết hữu tình chi thân 。hữu tình thân trung năng hiện Pháp thân 。 能法身中現有情身。能於一切菩薩願中。 năng Pháp thân trung hiện hữu tình thân 。năng ư nhất thiết Bồ Tát nguyện trung 。 悟入住持無願善巧。能為有情示現諸佛現證等覺。 ngộ nhập trụ trì vô nguyện thiện xảo 。năng vi/vì/vị hữu tình thị hiện chư Phật hiện chứng đẳng giác 。 願力處所現證等覺。為已成熟諸有情類隨所應化。 nguyện lực xứ sở hiện chứng đẳng giác 。vi/vì/vị dĩ thành thục chư hữu tình loại tùy sở ưng hóa 。 能現無上正等菩提。能息一切劫數無願。 năng hiện Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。năng tức nhất thiết kiếp số vô nguyện 。 於其一切有情身中。普能示現願力自在。 ư kỳ nhất thiết hữu tình thân trung 。phổ năng thị hiện nguyện lực tự tại 。 移轉識身安立智身。普能示現自身斷滅。 di chuyển thức thân an lập trí thân 。phổ năng thị hiện tự thân đoạn điệt 。 他有情身所願圓滿。 tha hữu tình thân sở nguyện viên mãn 。 普能示現一切有情成就大願。能於一一世界之中。 phổ năng thị hiện nhất thiết hữu tình thành tựu đại nguyện 。năng ư nhất nhất thế giới chi trung 。 各各示現一切劫數。行菩薩行無有斷絕。於一毛孔以大願力。 các các thị Hiện-Nhất-Thiết kiếp số 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh vô hữu đoạn tuyệt 。ư nhất mao khổng dĩ đại nguyện lực 。 能現周流一切佛土。於不可說不可說世界。 năng hiện châu lưu nhất thiết Phật thổ 。ư bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới 。 一一世界中。普能現身成等正覺。 nhất nhất thế giới trung 。phổ năng hiện thân thành đẳng chánh giác 。 於一句法普能示現宣說無餘。一切法界無不周遍。 ư nhất cú pháp phổ năng thị hiện tuyên thuyết vô dư 。nhất thiết pháp giới vô bất chu biến 。 能雨廣大法流所起妙甘露味。 năng vũ quảng đại Pháp lưu sở khởi diệu cam lộ vị 。 普能顯照諸明解脫。震吼真實法雷音聲。 phổ năng hiển chiếu chư minh giải thoát 。chấn hống chân thật Pháp lôi âm thanh 。 充足一切諸有情界圓滿大願。普能悟入靜慮解脫。 sung túc nhất thiết chư hữu tình giới viên mãn đại nguyện 。phổ năng ngộ nhập tĩnh lự giải thoát 。 神通明智所行境界暫一起心。 thần thông minh trí sở hạnh cảnh giới tạm nhất khởi tâm 。 能於十方一切世界生類死生流轉處所。 năng ư thập phương nhất thiết thế giới sanh loại tử sanh lưu chuyển xứ sở 。 示現一切已生有情身相差別。於無滯礙知自心智知他心智。 thị Hiện-Nhất-Thiết dĩ sanh hữu Tình thân tướng sái biệt 。ư vô trệ ngại tri tự tâm trí tri tha tâm trí 。 一有情心一切有情心行動智。皆得善巧。 nhất hữu tình tâm nhất thiết hữu tình tâm hành động trí 。giai đắc thiện xảo 。 一剎那頃悟入如來十力妙智。皆得善巧。 nhất sát-na khoảnh ngộ nhập Như Lai thập lực diệu trí 。giai đắc thiện xảo 。 普能悟入一切三世所到劫數無滯礙智現他有情相續妙 phổ năng ngộ nhập nhất thiết tam thế sở đáo kiếp số vô trệ ngại trí hiện tha hữu tình tướng tục diệu 智。皆得善巧。能於一一心剎那頃。 trí 。giai đắc thiện xảo 。năng ư nhất nhất tâm sát-na khoảnh 。 示現十方一切世界所流行處一切有情。皆得善巧。 thị hiện thập phương nhất thiết thế giới sở lưu hành xử nhất thiết hữu tình 。giai đắc thiện xảo 。 又復能於一有情想無餘悟入一切有情諸所作 hựu phục năng ư nhất hữu tình tưởng vô dư ngộ nhập nhất thiết hữu tình chư sở tác 業現見妙智。皆得善巧。於一有情所出言音。 nghiệp hiện kiến diệu trí 。giai đắc thiện xảo 。ư nhất hữu tình sở xuất ngôn âm 。 悟入示現一切有情言音妙智。皆得善巧。 ngộ nhập thị hiện nhất thiết hữu tình ngôn âm diệu trí 。giai đắc thiện xảo 。 緣於一身普能示現一切世界所有諸身。 duyên ư nhất thân phổ năng thị Hiện-Nhất-Thiết thế giới sở hữu chư thân 。 皆得善巧。於一如來所有眾會。 giai đắc thiện xảo 。ư nhất Như Lai sở hữu chúng hội 。 悟入示現一切如來所有眾會說法受持。皆得善巧。 ngộ nhập thị hiện nhất thiết Như Lai sở hữu chúng hội thuyết Pháp thọ trì 。giai đắc thiện xảo 。 能於一切如來眾會。 năng ư nhất thiết Như Lai chúng hội 。 悟入示現唯一如來所有眾會說法受持。皆得善巧。皆得一切妙陀羅尼。 ngộ nhập thị hiện duy nhất Như Lai sở hữu chúng hội thuyết Pháp thọ trì 。giai đắc thiện xảo 。giai đắc nhất thiết diệu Đà-la-ni 。 悟入任持善決定辯。宣說一切有情界根。 ngộ nhập nhậm trì thiện quyết định biện 。tuyên thuyết nhất thiết hữu tình giới căn 。 皆得善巧。一有情心為所緣境。 giai đắc thiện xảo 。nhất hữu tình tâm vi/vì/vị sở duyên cảnh 。 不可說轉證大菩提。覺悟一切有情心智。智得善巧。 bất khả thuyết chuyển chứng đại Bồ-đề 。giác ngộ nhất thiết hữu tình tâm trí 。trí đắc thiện xảo 。 以一言音普能告教。一切世界能遍了知。 dĩ nhất ngôn âm phổ năng cáo giáo 。nhất thiết thế giới năng biến liễu tri 。 一切有情意樂差別。能顯照他有情相續。皆得善巧。 nhất thiết hữu tình ý lạc sái biệt 。năng hiển chiếu tha hữu tình tướng tục 。giai đắc thiện xảo 。 能以一心隨念悟入一切眾生先際劫數。 năng dĩ nhất tâm tùy niệm ngộ nhập nhất thiết chúng sanh tiên tế kiếp số 。 普現所作業果異熟。 phổ hiện sở tác nghiệp quả dị thục 。 隨其所應開悟有情悉令現見。皆得善巧。普能莊嚴一切世界。 tùy kỳ sở ưng khai ngộ hữu tình tất lệnh hiện kiến 。giai đắc thiện xảo 。phổ năng trang nghiêm nhất thiết thế giới 。 皆得善巧。於一切世悟入善巧。於一切佛平等性覺。 giai đắc thiện xảo 。ư nhất thiết thế ngộ nhập thiện xảo 。ư nhất thiết Phật bình đẳng tánh giác 。 菩薩大願自體行願。普能了知放法光明。 Bồ Tát đại nguyện tự thể hạnh nguyện 。phổ năng liễu tri phóng pháp quang minh 。 皆得善巧。能令不可說世界普入一極微塵。 giai đắc thiện xảo 。năng lệnh bất khả thuyết thế giới phổ nhập nhất cực vi trần 。 皆得善巧。能令一極微塵量等一切世界。 giai đắc thiện xảo 。năng lệnh nhất cực vi trần lượng đẳng nhất thiết thế giới 。 皆得善巧。於一佛土普能示現一切佛土。 giai đắc thiện xảo 。ư nhất Phật thổ phổ năng thị hiện nhất thiết Phật thổ 。 皆得善巧。內一切海廣大水聚置一毛孔。 giai đắc thiện xảo 。nội nhất thiết hải quảng đại thủy tụ trí nhất mao khổng 。 經法界量世界往來。而不損惱有情之類。皆得善巧。 Kinh Pháp giới lượng thế giới vãng lai 。nhi bất tổn não hữu tình chi loại 。giai đắc thiện xảo 。 令不可說世界所有入於自身。 lệnh bất khả thuyết thế giới sở hữu nhập ư tự thân 。 普現一切有情所作。皆得善巧。 phổ hiện nhất thiết hữu tình sở tác 。giai đắc thiện xảo 。 能內無數不可思議不可稱量無有邊際不可宣說小鐵圍山大鐵圍山 năng nội vô số bất khả tư nghị bất khả xưng lượng vô hữu biên tế bất khả tuyên thuyết tiểu Thiết vi sơn đại thiết vi sơn 及餘大山。置一毛孔。普經一切世界往來。 cập dư Đại sơn 。trí nhất mao khổng 。phổ Kinh nhất thiết thế giới vãng lai 。 而不驚怖有情之類。皆得善巧。 nhi bất kinh phố hữu tình chi loại 。giai đắc thiện xảo 。 促不可說不可說劫以為一劫。 xúc bất khả thuyết bất khả thuyết kiếp dĩ vi/vì/vị nhất kiếp 。 能延一劫為不可說不可說劫。於中普現成壞差別。皆得善巧。 năng duyên nhất kiếp vi/vì/vị bất khả thuyết bất khả thuyết kiếp 。ư trung phổ hiện thành hoại sái biệt 。giai đắc thiện xảo 。 為所應化諸有情類。普於一切別世界中。 vi/vì/vị sở ưng hóa chư hữu tình loại 。phổ ư nhất thiết biệt thế giới trung 。 隨其所宜或現水災或現火災或現風災。皆得善巧。 tùy kỳ sở nghi hoặc hiện thủy tai hoặc hiện hỏa tai hoặc hiện phong tai 。giai đắc thiện xảo 。 以右足指挑擲無數不可思議無量世界。 dĩ hữu túc chỉ thiêu trịch vô số bất khả tư nghị vô lượng thế giới 。 而不損惱諸有情類。皆得善巧。 nhi bất tổn não chư hữu tình loại 。giai đắc thiện xảo 。 一切皆已住法雲地。能持十方所化有情。 nhất thiết giai dĩ trụ/trú Pháp vân địa 。năng trì thập phương sở hóa hữu tình 。 所有廣大災橫憂惱飢饉險難。皆得善巧。而不損惱諸餘有情。 sở hữu quảng đại tai hoạnh ưu não cơ cận hiểm nạn/nan 。giai đắc thiện xảo 。nhi bất tổn não chư dư hữu tình 。 以神通力能於無佛諸世界中現佛興世。 dĩ thần thông lực năng ư vô Phật chư thế giới trung hiện Phật hưng thế 。 如是無量無邊功德皆悉成就。 như thị vô lượng vô biên công đức giai tất thành tựu 。 復與五百菩薩摩訶薩俱。賢護菩薩而為上首。 phục dữ ngũ bách Bồ-Tát Ma-ha-tát câu 。Hiền hộ Bồ Tát nhi vi thượng thủ 。 一切皆住不退轉位。 nhất thiết giai trụ/trú bất thoái chuyển vị 。 爾時吠舍釐大城中。 nhĩ thời phệ xá ly đại thành trung 。 有黎呫毘童子名曰寶鑛。與二萬一千黎呫毘童子俱。 hữu lê chiếp Tì Đồng tử danh viết bảo khoáng 。dữ nhị vạn nhất thiên lê chiếp Tì Đồng tử câu 。 前後圍繞往鷲峯山。詣如來所頂禮雙足退右邊坐。 tiền hậu vi nhiễu vãng Thứu Phong sơn 。nghệ Như Lai sở đảnh lễ song túc thoái hữu biên tọa 。 瞻仰世尊目不暫捨。恭敬而住。 chiêm ngưỡng Thế Tôn mục bất tạm xả 。cung kính nhi trụ/trú 。 揭闍大城有一居士名曰奢摩。 yết xà/đồ đại thành hữu nhất Cư-sĩ danh viết xa ma 。 與五百鄔波索迦俱。前後圍繞往鷲峯山。 dữ ngũ bách ô ba tác ca câu 。tiền hậu vi nhiễu vãng Thứu Phong sơn 。 詣如來所頂禮雙足退坐一面瞻仰世尊目不暫捨。 nghệ Như Lai sở đảnh lễ song túc thoái tọa nhất diện chiêm ngưỡng Thế Tôn mục bất tạm xả 。 恭敬而住。 cung kính nhi trụ/trú 。 復有居士名善調伏。與五千居士俱。 phục hưũ Cư-sĩ danh thiện điều phục 。dữ ngũ thiên Cư-sĩ câu 。 前後圍繞往鷲峯山。詣如來所頂禮雙足退坐一面。 tiền hậu vi nhiễu vãng Thứu Phong sơn 。nghệ Như Lai sở đảnh lễ song túc thoái tọa nhất diện 。 瞻仰世尊目不暫捨。恭敬而住。 chiêm ngưỡng Thế Tôn mục bất tạm xả 。cung kính nhi trụ/trú 。 復有居士名曰商主與大眷屬俱。 phục hưũ Cư-sĩ danh viết thương chủ dữ Đại quyến thuộc câu 。 前後圍繞往鷲峯山。詣如來所頂禮雙足退坐一面。 tiền hậu vi nhiễu vãng Thứu Phong sơn 。nghệ Như Lai sở đảnh lễ song túc thoái tọa nhất diện 。 瞻仰世尊目不暫捨。恭敬而住。 chiêm ngưỡng Thế Tôn mục bất tạm xả 。cung kính nhi trụ/trú 。 瞻波大城有長者子名曰善臂。 Chiêm Ba đại thành hữu Trưởng-giả tử danh viết thiện tý 。 與八萬四千長者子俱。前後圍繞往鷲峯山。 dữ bát vạn tứ thiên Trưởng-giả tử câu 。tiền hậu vi nhiễu vãng Thứu Phong sơn 。 詣如來所頂禮雙足退坐一面。瞻仰世尊目不暫捨。 nghệ Như Lai sở đảnh lễ song túc thoái tọa nhất diện 。chiêm ngưỡng Thế Tôn mục bất tạm xả 。 恭敬而住。 cung kính nhi trụ/trú 。 復有摩納縛迦名那羅達多。 phục hưũ ma nạp phược ca danh na la đạt đa 。 與五百摩納縛迦俱。前後圍繞往鷲峯山。 dữ ngũ bách ma nạp phược ca câu 。tiền hậu vi nhiễu vãng Thứu Phong sơn 。 詣如來所頂禮雙足退坐一面。瞻仰世尊目不暫捨。 nghệ Như Lai sở đảnh lễ song túc thoái tọa nhất diện 。chiêm ngưỡng Thế Tôn mục bất tạm xả 。 恭敬而住。 cung kính nhi trụ/trú 。 復有摩納縛迦名曰樂欲。 phục hưũ ma nạp phược ca danh viết lạc/nhạc dục 。 與五百摩納縛迦俱。前後圍繞往鷲峯山。 dữ ngũ bách ma nạp phược ca câu 。tiền hậu vi nhiễu vãng Thứu Phong sơn 。 詣如來所頂禮雙足退坐一面。瞻仰世尊目不暫捨。恭敬而住。 nghệ Như Lai sở đảnh lễ song túc thoái tọa nhất diện 。chiêm ngưỡng Thế Tôn mục bất tạm xả 。cung kính nhi trụ/trú 。 摩揭陀王名未生怨。與五千眾俱前後圍繞。 ma yết đà Vương danh vị sanh oán 。dữ ngũ thiên chúng câu tiền hậu vi nhiễu 。 乘護財象王往鷲峯山。乃至乘地乘於護財。 thừa hộ tài Tượng Vương vãng Thứu Phong sơn 。nãi chí thừa địa thừa ư hộ tài 。 到臺觀已下象雙足登鷲峯山。 đáo đài quán dĩ hạ tượng song túc đăng Thứu Phong sơn 。 五千眾俱詣如來所。頂禮雙足退坐一面。 ngũ thiên chúng câu nghệ Như Lai sở 。đảnh lễ song túc thoái tọa nhất diện 。 瞻仰世尊目不暫捨。恭敬而住。 chiêm ngưỡng Thế Tôn mục bất tạm xả 。cung kính nhi trụ/trú 。 婆羅痆斯大城有長者子名曰善國。 Bà la nhiếp tư đại thành hữu Trưởng-giả tử danh viết thiện quốc 。 與五百長者子俱。前後圍遶往鷲峯山。 dữ ngũ bách Trưởng-giả tử câu 。tiền hậu vi nhiễu vãng Thứu Phong sơn 。 詣如來所頂禮雙足退坐一面。瞻仰世尊目不暫捨。 nghệ Như Lai sở đảnh lễ song túc thoái tọa nhất diện 。chiêm ngưỡng Thế Tôn mục bất tạm xả 。 恭敬而住。 cung kính nhi trụ/trú 。 復有帝釋天王。索訶界主大梵天王。 phục hưũ đế thích Thiên Vương 。tác ha giới chủ Đại phạm Thiên Vương 。 四護世王。大自在天子。日月天子。善勇猛思天子。 tứ hộ thế vương 。Đại Tự tại Thiên tử 。nhật Nguyệt Thiên tử 。thiện dũng mãnh tư Thiên Tử 。 蘇室利摩天子。 tô thất lợi ma Thiên Tử 。 及餘無數不可思議不可稱量無邊天子。是一一天子。 cập dư vô số bất khả tư nghị bất khả xưng lượng vô biên Thiên Tử 。thị nhất nhất Thiên Tử 。 各與無數俱胝百千眷屬天子俱。前後圍遶往鷲峯山。 các dữ vô số câu-chi bách thiên quyến thuộc Thiên Tử câu 。tiền hậu vi nhiễu vãng Thứu Phong sơn 。 詣如來所頂禮雙足。一一天子各隨所能。 nghệ Như Lai sở đảnh lễ song túc 。nhất nhất Thiên Tử các tùy sở năng 。 設不思議妙供養已。退坐一面。瞻仰世尊目不暫捨。 thiết ất tư nghị diệu cúng dường dĩ 。thoái tọa nhất diện 。chiêm ngưỡng Thế Tôn mục bất tạm xả 。 恭敬而住。 cung kính nhi trụ/trú 。 爾時世尊一一毛孔一一隨好一一相中。 nhĩ thời Thế Tôn nhất nhất mao khổng nhất nhất tùy hảo nhất nhất tướng trung 。 出十佛土極微塵等種種色光。 xuất thập Phật độ cực vi trần đẳng chủng chủng sắc quang 。 是一一光普照十方。一一方分各十佛土。 thị nhất nhất quang phổ chiếu thập phương 。nhất nhất phương phần các thập Phật độ 。 俱胝極微塵等世界無不周遍。從一一世界。 câu-chi cực vi trần đẳng thế giới vô bất chu biến 。tùng nhất nhất thế giới 。 召集無數俱胝那庾多百千菩薩。是一一菩薩乘妙寶臺。 triệu tập vô số câu-chi na dữu đa bách thiên Bồ Tát 。thị nhất nhất Bồ-tát thừa diệu bảo đài 。 縱廣俱胝百踰膳那寶閣圍遶。 túng quảng câu-chi bách du thiện na bảo các vi nhiễu 。 末尼真珠寶索綺飾。高幢幡蓋之所莊嚴。無量無數不可思議。 mạt ni trân châu bảo tác/sách khỉ sức 。cao tràng phan cái chi sở trang nghiêm 。vô lượng vô số bất khả tư nghị 。 俱胝那庾多百千天女。前後圍遶往鷲峯山。 câu-chi na dữu đa bách thiên Thiên nữ 。tiền hậu vi nhiễu vãng Thứu Phong sơn 。 詣如來所頂禮雙足。 nghệ Như Lai sở đảnh lễ song túc 。 持世界量諸天花雲寶雲衣雲。腹行堅固旃彈那雲。 trì thế giới lượng chư thiên hoa vân Bảo Vân y vân 。phước hạnh/hành/hàng kiên cố chiên đạn na vân 。 諸天伎樂歌讚等雲。雰散供養。退坐一面。 chư Thiên kĩ nhạc Ca tán đẳng vân 。phân tán cung dưỡng 。thoái tọa nhất diện 。 瞻仰世尊目不暫捨。恭敬而住。 chiêm ngưỡng Thế Tôn mục bất tạm xả 。cung kính nhi trụ/trú 。 爾時於此三千大千世界。 nhĩ thời ư thử tam thiên đại thiên thế giới 。 廣大威德天.龍.藥叉.健達縛.阿素洛.揭路茶.緊捺洛.牟呼洛 quảng đại uy đức Thiên .long .dược xoa .Kiện-đạt-phược .A-tố-lạc .yết lộ trà .khẩn nại lạc .mưu hô lạc 伽。釋梵護世人非人等。 già 。Thích Phạm hộ thế nhân phi nhân đẳng 。 諸菩薩眾側塞而住。乃至無有如毛端量所不充滿。 chư Bồ-tát chúng trắc tắc nhi trụ/trú 。nãi chí vô hữu như mao đoan lượng sở bất sung mãn 。 爾時眾中賢護菩薩從座而起。 nhĩ thời chúng trung Hiền hộ Bồ Tát tùng tọa nhi khởi 。 偏覆一肩右膝著地。合掌恭敬而白佛言。世尊。 Thiên phước nhất kiên hữu tất trước địa 。hợp chưởng cung kính nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我於少分請問如來應正等覺。唯願開許答所請問。 ngã ư thiểu phần thỉnh vấn Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。duy nguyện khai hứa đáp sở thỉnh vấn 。 作是語已。爾時世尊告賢護菩薩摩訶薩言。 tác thị ngữ dĩ 。nhĩ thời Thế Tôn cáo Hiền hộ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 賢護。隨汝所欲恣汝請問。 Hiền hộ 。tùy nhữ sở dục tứ nhữ thỉnh vấn 。 我當隨答令汝心喜。說是語已。 ngã đương tùy đáp lệnh nhữ tâm hỉ 。thuyết thị ngữ dĩ 。 爾時賢護菩薩摩訶薩白佛言。世尊。 nhĩ thời Hiền hộ Bồ-Tát Ma-ha-tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 由於何處。由行何行。由何軌則。由何善根。 do ư hà xứ/xử 。do hạnh/hành/hàng hà hạnh/hành/hàng 。do hà quỹ tắc 。do hà thiện căn 。 由何精進。由何所依。由何巧慧。由何妙智。 do hà tinh tấn 。do hà sở y 。do hà xảo tuệ 。do hà diệu trí 。 由何憶念。由何所趣。由何所引。由何持諦。 do hà ức niệm 。do hà sở thú 。do hà sở dẫn 。do hà trì đế 。 由何甲冑。 do hà giáp trụ 。 令諸菩薩摩訶薩眾於其無上正等菩提無轉無退無有遍退。 lệnh chư Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng ư kỳ Vô thượng chánh đẳng bồ-đề vô chuyển vô thoái vô hữu biến thoái 。 及於無上正等菩提勇猛增進。云何如來有所行行熾然精進。 cập ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề dũng mãnh tăng tiến 。vân hà Như Lai hữu sở hạnh hạnh/hành/hàng sí nhiên tinh tấn 。 云何如來有其妙智。云何大慧及智善巧。 vân hà Như Lai hữu kỳ diệu trí 。vân hà đại tuệ cập trí thiện xảo 。 云何淨戒。云何具念隨所聞法能不忘失。 vân hà tịnh giới 。vân hà cụ niệm tùy sở văn Pháp năng bất vong thất 。 云何生念隨其宿世所作善根悉能解了。 vân hà sanh niệm tùy kỳ tú thế sở tác thiện căn tất năng giải liễu 。 云何宿住而得善巧。悉能開覺他諸有情。 vân hà tú trụ/trú nhi đắc thiện xảo 。tất năng khai giác tha chư hữu tình 。 云何具覺諸根殊勝。云何具相見佛聞法承事眾僧。 vân hà cụ giác chư căn thù thắng 。vân hà cụ tướng kiến Phật văn pháp thừa sự chúng tăng 。 云何安住所餘世界。 vân hà an trụ sở dư thế giới 。 普能覩見無邊無際世界諸佛聽聞彼法。一切能持究竟通利。 phổ năng đổ kiến vô biên vô tế thế giới chư Phật thính văn bỉ Pháp 。nhất thiết năng trì cứu cánh thông lợi 。 及廣為他宣說開示。云何當得猶如火焰。 cập quảng vi/vì/vị tha tuyên thuyết khai thị 。vân hà đương đắc do như hỏa diệm 。 能燒一切諸不善根。云何當得。 năng thiêu nhất thiết chư bất thiện căn 。vân hà đương đắc 。 猶如明月能證一切鮮白淨法。云何當得譬如山王能持一切殊勝善根。 do như minh nguyệt năng chứng nhất thiết tiên bạch tịnh Pháp 。vân hà đương đắc thí như sơn vương năng trì nhất thiết thù thắng thiện căn 。 云何當得譬如金剛甚深堪忍不可破壞。 vân hà đương đắc thí như Kim cương thậm thâm kham nhẫn bất khả phá hoại 。 云何當得無所怖畏猶若山峯。 vân hà đương đắc vô sở bố úy do nhược sơn phong 。 云何當得善淨音聲辯無滯礙。 vân hà đương đắc thiện tịnh âm thanh biện vô trệ ngại 。 云何當得具足多聞析一切法決定善巧。 vân hà đương đắc cụ túc đa văn tích nhất thiết pháp quyết định thiện xảo 。 云何當得面貌善淨常含微笑遠離嚬蹙。云何當得遠離妬悋。 vân hà đương đắc diện mạo thiện tịnh thường hàm vi tiếu viễn ly tần túc 。vân hà đương đắc viễn ly đố lẫn 。 云何當能音聲告教無邊世界。 vân hà đương năng âm thanh cáo giáo vô biên thế giới 。 云何能以無邊無際世界所有置一毛孔。其中有情不能了知。 vân hà năng dĩ vô biên vô tế thế giới sở hữu trí nhất mao khổng 。kỳ trung hữu Tình bất năng liễu tri 。 我等今者為何所至。唯應度者能正解了。 ngã đẳng kim giả vi/vì/vị hà sở chí 。duy ưng độ giả năng chánh giải liễu 。 云何十方一切如來大眾會中。 vân hà thập phương nhất thiết Như Lai Đại chúng hội trung 。 普能顯現成熟有情不移本處。云何能現於一毛孔。 phổ năng hiển hiện thành thục hữu tình bất di bổn xứ 。vân hà năng hiện ư nhất mao khổng 。 從覩史多天宮處沒。住胎出生。踰城出家現行苦行。 tùng Đổ-sử-đa thiên cung xứ/xử một 。trụ thai xuất sanh 。du thành xuất gia hiện hành khổ hạnh 。 詣菩提座降伏魔軍。成等正覺。轉妙法輪。入大涅槃。 nghệ Bồ-đề tòa hàng phục ma quân 。thành đẳng chánh giác 。chuyển diệu pháp luân 。nhập đại Niết Bàn 。 現正法住。 hiện chánh pháp trụ 。 云何當得一剎那心能遍了知一切有情一切心行。作是語已。 vân hà đương đắc nhất sát-na tâm năng biến liễu tri nhất thiết hữu tình nhất thiết tâm hạnh/hành/hàng 。tác thị ngữ dĩ 。 爾時世尊告賢護菩薩摩訶薩曰。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Hiền hộ Bồ-Tát Ma-ha-tát viết 。 善哉善哉賢護。善哉汝今乃能請問如來如是深義。 Thiện tai thiện tai Hiền hộ 。Thiện tai nhữ kim nãi năng thỉnh vấn Như Lai như thị thâm nghĩa 。 汝於今者所行之行。為欲利益多眾生故。 nhữ ư kim giả sở hạnh chi hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị dục lợi ích đa chúng sanh cố 。 為欲安樂多眾生故。哀愍世間諸大眾故。 vi/vì/vị dục an lạc đa chúng sanh cố 。ai mẩn thế gian chư Đại chúng cố 。 為諸天人作大義利得安樂故。汝於今者成就大悲。 vi/vì/vị chư Thiên Nhân tác Đại nghĩa lợi đắc an lạc cố 。nhữ ư kim giả thành tựu đại bi 。 是故賢護。汝今諦聽極善作意。 thị cố Hiền hộ 。nhữ kim đế thính cực thiện tác ý 。 吾當為汝分別解說。賢護菩薩摩訶薩言。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。Hiền hộ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 如是世尊願樂欲聞。佛告賢護菩薩摩訶薩言。賢護。有三摩地。 như thị Thế Tôn nguyện lạc/nhạc dục văn 。Phật cáo Hiền hộ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Hiền hộ 。hữu tam-ma-địa 。 名寂照神變菩薩所行佛地所攝。 danh tịch chiếu thần biến Bồ Tát sở hạnh Phật địa sở nhiếp 。 菩薩摩訶薩安住此中。能得如是及餘無量殊勝功德。 Bồ-Tát Ma-ha-tát an trụ thử trung 。năng đắc như thị cập dư vô lượng thù thắng công đức 。 賢護。云何名為寂照神變三摩地耶。 Hiền hộ 。vân hà danh vi/vì/vị tịch chiếu thần biến tam-ma-địa da 。 謂能如實覺一切法通達其相。通達無顛倒相。 vị năng như thật giác nhất thiết pháp thông đạt kỳ tướng 。thông đạt vô điên đảo tướng 。 通達有顛倒相。增益無顛倒相。損減有顛倒相。 thông đạt hữu điên đảo tướng 。tăng ích vô điên đảo tướng 。tổn giảm hữu điên đảo tướng 。 不執自住地。不取他住地。不恃怙壽命。 bất chấp tự tứ trụ địa 。bất thủ tha tứ trụ địa 。bất thị hỗ thọ mạng 。 於其生死而不流轉遍知諸事。修奢摩他現前。 ư kỳ sanh tử nhi bất lưu chuyển biến tri chư sự 。tu xa ma tha hiện tiền 。 修習毘鉢舍那。觀業現前其心安住。 tu tập Tì bát xá na 。quán nghiệp hiện tiền kỳ tâm an trụ/trú 。 念無散動尋伺寂靜。遠不善品親近善品。 niệm vô tán động tầm tý tịch tĩnh 。viễn bất thiện phẩm thân cận thiện phẩm 。 止息貪欲瞋恚愚癡。除去無明習近於明。 chỉ tức tham dục sân khuể ngu si 。trừ khứ vô minh tập cận ư minh 。 遍知因果遠離無知。永盡於愛永斷喜貪。 biến tri nhân quả viễn ly vô tri 。vĩnh tận ư ái vĩnh đoạn hỉ tham 。 於佛決定於法無疑於僧深信。言無破壞和會密意趣向遠離。 ư Phật quyết định ư Pháp vô nghi ư tăng thâm tín 。ngôn vô phá hoại hòa hội mật ý thú hướng viễn ly 。 言辭美妙面貌端正。遠離味染不造諸惡。 ngôn từ mỹ diệu diện mạo đoan chánh 。viễn ly vị nhiễm bất tạo chư ác 。 資助離繫遠離於繫。於世雜事不生愛樂。 tư trợ ly hệ viễn ly ư hệ 。ư thế tạp sự bất sanh ái lạc 。 於其生死見深過患。於其涅槃見勝功德。 ư kỳ sanh tử kiến thâm quá hoạn 。ư kỳ Niết-Bàn kiến thắng công đức 。 由勝意樂樂般涅槃。無有諂曲無有幻誑。 do thắng ý lạc lạc/nhạc Bát Niết Bàn 。vô hữu siểm khúc vô hữu huyễn cuống 。 無有詐偽無詐語言。無詐現相無詐研求。 vô hữu trá ngụy vô trá ngữ ngôn 。vô trá hiện tướng vô trá nghiên cầu 。 常樂遠避財利恭敬。勇猛精進最極堪忍。 thường lạc/nhạc viễn tị tài lợi cung kính 。dũng mãnh tinh tấn tối cực kham nhẫn 。 無有懈怠永斷諸蓋。恒常欣遇十善業道。戒蘊無缺定蘊無動。 vô hữu giải đãi vĩnh đoạn chư cái 。hằng thường hân ngộ thập thiện nghiệp đạo 。giới uẩn vô khuyết định uẩn vô động 。 無依而入等持等至。 vô y nhi nhập đẳng trì đẳng chí 。 於能圓滿波羅蜜多無有厭足。靜慮解脫等持等至轉變自在。 ư năng viên mãn Ba-la-mật-đa vô hữu yếm túc 。Tĩnh Lự Giải Thoát Đẳng Trì Đẳng Chí chuyển biến tự tại 。 於諸神足隨樂遊戲。 ư chư thần túc tùy lạc/nhạc du hí 。 一切智智自在而轉善分別覺。性不愚頑性不瘖瘂非他所使。 nhất thiết trí trí tự tại nhi chuyển thiện phân biệt giác 。tánh bất ngu ngoan tánh bất âm ngọng phi tha sở sử 。 長時事中性能遠離。得善士住不觀惡士。 trường/trưởng thời sự trung tánh năng viễn ly 。đắc thiện sĩ trụ/trú bất quán ác sĩ 。 遠離愚夫欣遇聰叡。任持念力任持智力。 viễn ly ngu phu hân ngộ thông duệ 。nhâm trì niệm lực nhậm trì trí lực 。 不樂在家出家雜處樂居遠離。 bất lạc/nhạc tại gia xuất gia tạp xứ/xử lạc/nhạc cư viễn ly 。 於空無相無願法中能正堪忍。於一切法如實通達。賢護。 ư không vô tướng vô nguyện Pháp trung năng chánh kham nhẫn 。ư nhất thiết Pháp như thật thông đạt 。Hiền hộ 。 是名寂照神變三摩地。菩薩於此三摩地中正勤修學。 thị danh tịch chiếu thần biến tam-ma-địa 。Bồ Tát ư thử tam-ma-địa trung chánh cần tu học 。 得一切法無障礙智。 đắc nhất thiết pháp vô chướng ngại trí 。 復次賢護。寂照神變三摩地者。 phục thứ Hiền hộ 。tịch chiếu thần biến tam-ma-địa giả 。 謂一切法平等性智。一切言說不現行智。 vị nhất thiết pháp bình đẳng tánh trí 。nhất thiết ngôn thuyết bất hiện hành trí 。 棄捨家事不樂三界無有退弱。於一切法心無執著。 khí xả gia sự bất lạc/nhạc tam giới vô hữu thoái nhược 。ư nhất thiết Pháp tâm vô chấp trước/trứ 。 攝受正法密護諸法。於法異熟深生信解。 nhiếp thọ chánh pháp mật hộ chư Pháp 。ư Pháp dị thục thâm sanh tín giải 。 於毘奈耶方便善巧。息諸諍論無違無競。 ư tỳ nại da phương tiện thiện xảo 。tức chư tranh luận vô vi vô cạnh 。 忍受平等趣平等性。擇法善巧決法善巧。 nhẫn thọ bình đẳng thú bình đẳng tánh 。trạch pháp thiện xảo quyết Pháp thiện xảo 。 法句善巧析法句智。知前際智。知後際智。三輪淨智。 Pháp cú thiện xảo tích Pháp cú trí 。tri tiền tế trí 。tri hậu tế trí 。tam luân tịnh trí 。 身安住智。心安住智。護威儀智。 thân an trụ/trú trí 。tâm an trụ/trú trí 。hộ uy nghi trí 。 於法清淨超過所緣諸蘊遍智。界平等智。諸處顯照諸愛永斷。 ư Pháp thanh tịnh siêu quá sở duyên chư uẩn biến trí 。giới bình đẳng trí 。chư xứ/xử hiển chiếu chư ái vĩnh đoạn 。 趣證無生於因照了。業果滅壞見法修道。 thú chứng vô sanh ư nhân chiếu liễu 。nghiệp quả diệt hoại kiến Pháp tu đạo 。 欣遇如來猛利慧性。分別字智音聲遍知。 hân ngộ Như Lai mãnh lợi tuệ tánh 。phân biệt tự trí âm thanh biến tri 。 證得歡喜法喜無減。調柔正直遠離嚬蹙。 chứng đắc hoan hỉ pháp hỉ vô giảm 。điều nhu chánh trực viễn ly tần túc 。 儒和善順美悅先言。命曰善來離諸懈惰。 nho hòa thiện thuận mỹ duyệt tiên ngôn 。mạng viết thiện lai ly chư giải nọa 。 恭敬尊重遵聽師教。於其生死無有喜足。 cung kính tôn trọng tuân thính sư giáo 。ư kỳ sanh tử vô hữu hỉ túc 。 於白淨法具足充滿。其命清淨不捨靜住。 ư bạch tịnh Pháp cụ túc sung mãn 。kỳ mạng thanh tịnh bất xả tĩnh trụ/trú 。 安立勝地不壞正念。 an lập thắng địa bất hoại chánh niệm 。 諸蘊善巧諸界善巧諸處善巧趣證神通損諸煩惱。永害一切習氣相續。 chư uẩn thiện xảo chư giới thiện xảo chư xứ/xử thiện xảo thú chứng thần thông tổn chư phiền não 。vĩnh hại nhất thiết tập khí tướng tục 。 趣向昇進修習成辦。於出眾罪方便善巧。 thú hướng thăng tiến tu tập thành biện/bạn 。ư xuất chúng tội phương tiện thiện xảo 。 於諸見纏能永摧伏。於諸隨眠斷而不出。 ư chư kiến triền năng vĩnh tồi phục 。ư chư tùy miên đoạn nhi bất xuất 。 具宿生念於業異熟無有疑惑。於法心生皆不委任。 cụ tú sanh niệm ư nghiệp dị thục vô hữu nghi hoặc 。ư Pháp tâm sanh giai bất ủy nhâm 。 於諸事業不作加行。於諸內處而不作意。 ư chư sự nghiệp bất tác gia hạnh/hành/hàng 。ư chư nội xứ/xử nhi bất tác ý 。 於諸外處而不現行。不自高舉不輕蔑他。 ư chư ngoại xứ/xử nhi bất hiện hành 。bất tự cao cử bất khinh miệt tha 。 於諸善中無所執著。於諸異生終不委任。 ư chư thiện trung vô sở chấp trước 。ư chư dị sanh chung bất ủy nhâm 。 尸羅等流難辦能辦。具大光蘊能自了知。 thi-la đẳng lưu nạn/nan biện/bạn năng biện 。cụ đại quang uẩn năng tự liễu tri 。 離諸掉動立眾威儀。無有瞋恚離麁獷語不損惱他。 ly chư điệu động lập chúng uy nghi 。vô hữu sân khuể ly thô quánh ngữ bất tổn não tha 。 隨護善友遠離怨害。 tùy hộ thiện hữu viễn ly oán hại 。 具淨尸羅無所損害言辭柔軟。不依三界守護親密。 cụ tịnh thi la vô sở tổn hại ngôn từ nhu nhuyễn 。bất y tam giới thủ hộ thân mật 。 於一切法空無我性隨順堪忍。一切智智猛利樂欲。 ư nhất thiết pháp không vô ngã tánh tùy thuận kham nhẫn 。nhất thiết trí trí mãnh lợi lạc/nhạc dục 。 智光照了堅固尸羅。入諸等至常樂獨處。 trí quang chiếu liễu kiên cố thi-la 。nhập chư đẳng chí thường lạc/nhạc độc xứ/xử 。 無分別智喜足圓滿。心無擾濁離見所作。 vô phân biệt trí hỉ túc viên mãn 。tâm vô nhiễu trược ly kiến sở tác 。 得陀羅尼趣入妙智。於處非處具正解行。 đắc Đà-la-ni thú nhập diệu trí 。ư xứ phi xứ cụ chánh giải hạnh/hành/hàng 。 因理趣門教授教誡。能正修行隨順忍地遠離不忍。 nhân lý thú môn giáo thọ giáo giới 。năng chánh tu hành tùy thuận nhẫn địa viễn ly bất nhẫn 。 安立智地永斷無知安立妙智。瑜加師地菩薩所行。 an lập trí địa vĩnh đoạn vô tri an lập diệu trí 。du gia sư địa Bồ Tát sở hạnh 。 達一切法自性妙智。焚盪其心不生不續。 đạt nhất thiết pháp tự tánh diệu trí 。phần đãng kỳ tâm bất sanh bất tục 。 無滯著智不運重擔。如來妙智療治貪欲。 vô trệ trước/trứ trí bất vận trọng đam/đảm 。Như Lai diệu trí liệu trì tham dục 。 除去瞋恚永斷愚癡。和合正理遠離非理。 trừ khứ sân khuể vĩnh đoạn ngu si 。hòa hợp chánh lý viễn ly phi lý 。 悕欲善法行勝意樂親近覺悟。不捨於斷防護白法。 hi dục thiện Pháp hành thắng ý lạc thân cận giác ngộ 。bất xả ư đoạn phòng hộ bạch pháp 。 善根上首方便善巧。永斷諸相移轉諸想。 thiện căn thượng thủ phương tiện thiện xảo 。vĩnh đoạn chư tướng di chuyển chư tưởng 。 引發契經善毘奈耶。於諦決擇趣證解脫。 dẫn phát khế Kinh thiện tỳ nại da 。ư đế quyết trạch thú chứng giải thoát 。 言辭定一緣不能引生起如實。 ngôn từ định nhất duyên bất năng dẫn sanh khởi như thật 。 若智若見樂求多聞智無厭足。其心清淨其身清淨。 nhược/nhã trí nhược/nhã kiến lạc/nhạc cầu đa văn trí Vô yếm túc 。kỳ tâm thanh tịnh kỳ thân thanh tịnh 。 其語清淨言無疑惑。習近於空親近無相。 kỳ ngữ thanh tịnh ngôn vô nghi hoặc 。tập cận ư không thân cận vô tướng 。 於無願性無所取執。得無所畏於諸有苦而不輕毀。 ư vô nguyện tánh vô sở thủ chấp 。đắc vô sở úy ư chư hữu khổ nhi bất khinh hủy 。 亦以財寶而惠施之。於諸貧匱而不訶擯。 diệc dĩ tài bảo nhi huệ thí chi 。ư chư bần quỹ nhi bất ha bấn 。 於諸犯戒起哀愍覺興利益事。以法攝受惠捨於財。 ư chư phạm giới khởi ai mẩn giác hưng lợi ích sự 。dĩ pháp nhiếp thọ huệ xả ư tài 。 於諸持戒無諂讚歎。能捨一切自所有物。 ư chư trì giới vô siểm tán thán 。năng xả nhất thiết tự sở hữu vật 。 以勝意樂而延請之如說而作。 dĩ thắng ý lạc nhi duyên thỉnh chi như thuyết nhi tác 。 數數發起猛利加行。殷重歡喜而領受之成譬喻智。 sát sát phát khởi mãnh lợi gia hạnh/hành/hàng 。ân trọng hoan hỉ nhi lĩnh thọ chi thành thí dụ trí 。 先際善巧名假施設。能悟入智永害施設。 tiên tế thiện xảo danh giả thí thiết 。năng ngộ nhập trí vĩnh hại thí thiết 。 不悕恭敬恕不恭敬。於利無求於衰不慼。 bất hi cung kính thứ bất cung kính 。ư lợi vô cầu ư suy bất Thích 。 不欣其譽毀而不恚。稱而不愛譏而不劣。 bất hân kỳ dự hủy nhi bất nhuế/khuể 。xưng nhi bất ái ky nhi bất liệt 。 於樂不耽於苦不背不執諸行。於其實讚而不耽著。 ư lạc/nhạc bất đam ư khổ bất bối bất chấp chư hạnh 。ư kỳ thật tán nhi bất đam trước 。 於不實讚而不執受。避非所行行所行處。 ư bất thật tán nhi bất chấp thọ 。tị phi sở hạnh hạnh/hành/hàng sở hạnh xứ/xử 。 親近軌範遠非軌範。 thân cận quỹ phạm viễn phi quỹ phạm 。 於少善根諸有情類終不輕毀於佛聖教能正護持。其言省略其性柔軟。 ư thiểu thiện căn chư hữu tình loại chung bất khinh hủy ư Phật Thánh giáo năng chánh hộ trì 。kỳ ngôn tỉnh lược kỳ tánh nhu nhuyễn 。 世俗言辭方便善巧。能摧怨敵應時而行。 thế tục ngôn từ phương tiện thiện xảo 。năng tồi oán địch ưng thời nhi hạnh/hành/hàng 。 威儀清淨威儀端嚴。於義非義成善巧智了達世間。 uy nghi thanh tịnh uy nghi đoan nghiêm 。ư nghĩa phi nghĩa thành thiện xảo trí liễu đạt thế gian 。 了達諸論言辭辯了。樂行捨施能常舒手。 liễu đạt chư luận ngôn từ biện liễu 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng xả thí năng thường thư thủ 。 心無執著具足慚愧。於諸不善心常厭毀。 tâm vô chấp trước/trứ cụ túc tàm quý 。ư chư bất thiện tâm thường yếm hủy 。 恒不捨離杜多功德。任持正行現行端直。 hằng bất xả ly đỗ đa công đức 。nhậm trì chánh hạnh hiện hành đoan trực 。 於諸尊重恭敬起迎。奉施床座摧伏憍慢。 ư chư tôn trọng cung kính khởi nghênh 。phụng thí sàng tọa tồi phục kiêu mạn 。 心等策勵通達其義。攝受於智止息無智悟入心智。 tâm đẳng sách lệ thông đạt kỳ nghĩa 。nhiếp thọ ư trí chỉ tức vô trí ngộ nhập tâm trí 。 於心自性能隨覺智。 ư tâm tự tánh năng tùy giác trí 。 於引不引及引發中成善巧智。一切有情言辭妙智。 ư dẫn bất dẫn cập dẫn phát trung thành thiện xảo trí 。nhất thiết hữu tình ngôn từ diệu trí 。 安立種種言辭妙智。決擇義智遠離無義。 an lập chủng chủng ngôn từ diệu trí 。quyết trạch nghĩa trí viễn ly vô nghĩa 。 辯諸靜慮而於其中無有愛味。觀察一切有情之心。 biện chư tĩnh lự nhi ư kỳ trung vô hữu ái vị 。quan sát nhất thiết hữu tình chi tâm 。 知有情根勝劣妙智。能正觀察是處非處。 tri hữu tình căn thắng liệt diệu trí 。năng chánh quan sát thị xứ phi xứ 。 能正分別一切作業。於其非業非異熟中悟入妙智。 năng chánh phân biệt nhất thiết tác nghiệp 。ư kỳ phi nghiệp phi dị thục trung ngộ nhập diệu trí 。 種種勝解悟入不忘。 chủng chủng thắng giải ngộ nhập bất vong 。 於種種界及非一界能正現見。金剛喻定無所觀見。具梵音聲等持等至。 ư chủng chủng giới cập phi nhất giới năng chánh hiện kiến 。Kim Cương dụ định vô sở quán kiến 。cụ Phạm Âm thanh đẳng trì đẳng chí 。 於其一一有名無名。諸宿住事能隨念智。 ư kỳ nhất nhất hữu danh vô danh 。chư tú trụ/trú sự năng tùy niệm trí 。 能正觀察遍行行智。漏盡永斷得證時智。 năng chánh quan sát biến hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng trí 。lậu tận vĩnh đoạn đắc chứng thời trí 。 無礙天眼普正觀察。現一切色神通遊戲。 vô ngại Thiên nhãn phổ chánh quan sát 。Hiện-Nhất-Thiết sắc thần thông du hí 。 於色非色平等入智。了達種種言音支分。 ư sắc phi sắc bình đẳng nhập trí 。liễu đạt chủng chủng ngôn âm chi phần 。 能隨悟入陀羅尼智。一切色像谷響音聲。 năng tùy ngộ nhập Đà-la-ni trí 。nhất thiết sắc tượng cốc hưởng âm thanh 。 平等性智隨其所應宣說正法。 bình đẳng tánh trí tùy kỳ sở ưng tuyên thuyết Chánh Pháp 。 一切有情善說歡喜根迴轉智。觀時非時入實際智。 nhất thiết hữu tình thiện thuyết hoan hỉ căn hồi chuyển trí 。quán thời phi thời nhập thật tế trí 。 凡所說法終不唐捐。能滿一切波羅蜜多。 phàm sở thuyết pháp chung bất đường quyên 。năng mãn nhất thiết Ba-la-mật-đa 。 於諸有情策勵摧伏善巧之智。於諸威儀無所分別。 ư chư hữu tình sách lệ tồi phục thiện xảo chi trí 。ư chư uy nghi vô sở phân biệt 。 無雜法界流趣妙智。害諸分別種種分別。 vô tạp Pháp giới lưu thú diệu trí 。hại chư phân biệt chủng chủng phân biệt 。 寂照神變三摩地經 Tịch Chiếu Thần Biến Tam Ma Địa Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:25:37 2008 ============================================================